ゆるゆる英語日記

マイペースで英語の勉強をしています。英語学習についての気づきなど

「なんにもないよりはマシ」って英語でいえますか?

あまり効果はないかもしれないけど、
何もしないよりはマシ。


・・・という意味で、
日本語では「気休め」といったりしますね。



気休めだとはわかっているけど、
なにもないよりはいいんじゃない?


というとき、ネイティブがよく言うのが、
better than nothing
といういい方です。


解説するまでもないと思うのですが、
「nothing(何もない)」
状態よりは、まだ何かあった方がいい(better)


といっているわけですね。


気休めだったとしても、
なにか対策をする方がいい


・・・そんな状況のときに
使ってみてください。